
Wir verteilen die Aufgaben so, dass unsere Mitarbeiter möglichst immer in ihre eigene Muttersprache übersetzen. Und zwar in ihre praktizierte Muttersprache. Viele unserer fremdsprachlichen Mitarbeiter leben in dem Land, in dessen Sprache sie übersetzen. Den permanenten Kontakt zur lebendigen Sprache mit all ihrem Reichtum und ihrer Aktualität finden wir wichtig und förderlich und bei vielen Aufgaben, z.B. aus dem Kommunikationsbereich, sogar unverzichtbar. Trotzdem lässt sich das Muttersprachen-Prinzip nicht immer durchhalten. In solchen Fällen sichert unser Lektorat die sprachliche Qualität.