Text und Terminologie

Es gibt eine Ebene von branchentypischer Fachterminologie, deren Beherrschung für uns selbstverständlich ist. Bei vielen Auftraggebern existieren allerdings darüber hinausgehende hochspezialisierte Begriffswelten oder firmeneigene Sprachregelungen, die wir uns zunächst aneignen müssen. Wir erfassen sie in einer Art Kompendium, das im Zuge der Zusammenarbeit immer weiter verfeinert wird und zu einem wichtigen Instrument der Verständigung zwischen Kunde und Übersetzer wird. Positives wie negatives Feedback des Kunden ist dabei äußerst hilfreich.