Cada encargo que llega a nuestras manos es gestionado de manera profesional: no importa si se trata de un breve comunicado de prensa que tiene que traducirse al inglés o de un proyecto complejo que debe traducirse a 30 idiomas al mismo tiempo. Conocemos muy bien a nuestro amplio equipo de traductores y nos aseguramos de que cada encargo sea tratado de la manera más adecuada. El trabajo siempre es llevado a cabo por una persona nativa en el idioma en el que se realiza la traducción.

Nuestra labor como gestores de proyectos consiste en dejar claros sus requisitos, preparar los archivos, mantener a los traductores y traductoras informados, aclarar sus consultas durante el proceso de traducción, respetar los plazos establecidos y, lo más importante, revisar las traducciones una vez completadas. Antes, durante y después de procesar un encargo, Textra siempre lo atenderá de manera competente.

Preferimos traducir documentos en formatos de programas de Office actuales. Esto facilita nuestro trabajo y nos permite garantizar que usted recibirá las traducciones en el mismo formato que su archivo original. Además, en el caso de manuales de instrucciones o de informes anuales, por ejemplo, resulta conveniente utilizar un software de traducción como SDL Trados Studio, que reconoce los textos recurrentes y, por tanto, contribuye a la coherencia de la terminología. También podemos procesar fácilmente archivos de InDesign con estas herramientas. Si lo desea, por un coste adicional también podemos llevar a cabo encargos de traducción de acuerdo con la norma DIN EN ISO 17100.

Y, como sabemos lo importante que es la puntualidad para su negocio, nos aseguramos concienzudamente de enviar nuestras traducciones en el plazo acordado.