ISO 9001 / ISO 17100
DE

Professionelle Wirtschaftsübersetzungen

Der Bereich der Wirtschaftsübersetzung hat viele Facetten und reicht von Finanztexten über Unternehmenskommunikation und Marktforschung bis hin zu Marketingtexten. Bei Textra haben wir für all diese Bereiche fachkundige und erfahrene Übersetzer:innen, die Ihre Texte zielgruppengerecht in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen.

Bücher in einem Regal. Auf den Buckrücken steht: Wir sind alle vom Fach.

Wirtschaftsübersetzungen in zahlreichen Sprachen

Wir beschäftigen bei Textra erfahrene und qualifizierte Übersetzer:nnen aus allen Bereichen der Wirtschaftsübersetzung. Einige sind auf Finanztexte spezialisiert und übersetzen vorrangig Geschäftsberichte, Jahres- und Quartalsabschlüsse oder Bilanzen. Andere übersetzen Marketing- und werbliche Texte und haben Freude an kreativen sprachlichen Leistungen. Wieder andere kennen sich in bestimmten Branchen gut aus und sind dort die Topbesetzung.

Mit unseren über 300 Fachübersetzer:innen decken wir viele Fachgebiete und Sprachkombinationen ab. Dennoch kann es vorkommen, dass wir Übersetzungen besonders fachlicher Texte, zum Beispiel Patente oder steuerrechtliche Themen, nicht in allen Sprachen anbieten können.

Unsere Übersetzer:innen in den kleineren Sprachen sind es gewöhnt, sich in neue Fachgebiete einzuarbeiten und gut zu recherchieren. Wir wissen, mit wem wir in welchen Fällen am besten zusammenarbeiten und wo unsere Grenzen liegen.

Fragen Sie Ihr Projekt unverbindlich bei uns an. Wir prüfen es umgehend auf Machbarkeit und erstellen Ihnen auf Wunsch ein Angebot.

Beispiele für Wirtschaftsübersetzungen

  • Geschäftsberichte

  • Handelsregisterauszüge (auch beglaubigt)

  • Marktforschungsberichte

  • Banken- und Versicherungsdokumente

  • Verhaltenskodexe (Codes of Conduct)

  • Whitepapers

  • Unternehmensrichtlinien

  • Mitarbeiterinformationen

  • Leitfäden

  • Mitarbeiterschulungen

  • (Stellen-)Anzeigen

  • Newsletter und Presseinformationen

  • Websites und Websitetexte

So stellen wir die Qualität der Übersetzungen sicher

Qualität beginnt für uns damit, dass wir die passende Fachkraft für die Übersetzung auswählen. Mit den meisten unserer Übersetzer:innen verbindet uns eine langjährige vertrauensvolle und enge Zusammenarbeit. Wir klären Probleme, beantworten Rückfragen und sorgen dafür, dass die Voraussetzungen für gute Arbeit erfüllt sind.

Die Übersetzungen werden von uns auf Sprachrichtigkeit, Vollständigkeit und Einhaltung des Layouts geprüft. Bei Zweifeln stellen wir Rückfragen und fügen, zum Beispiel bei nicht eindeutigen Formulierungen im Ausgangstext, Kommentare in die Übersetzung ein.

Gegen einen Aufpreis bearbeiten wir Aufträge auch nach den strengen Vorgaben der DIN EN ISO 17100, die ein striktes Vier-Augen-Prinzip und einen genauen Abgleich der Übersetzung mit dem Original vorsieht.

Warum sollten Sie Ihre Wirtschaftsübersetzungen Textra anvertrauen?

  • Exzellente Übersetzer:innen

    Textra arbeitet mit hochqualifizierten muttersprachlichen Übersetzer:innen zusammen, die Ihre Texte zielgruppengerecht übersetzen.

  • Hervorragender Service

    Wir sind nicht nur freundlich und kompetent, sondern arbeiten auch schnell und zuverlässig.

  • Hoher Qualitätsanspruch

    Alle Übersetzungsarbeiten werden sorgfältig geprüft, bevor sie unser Haus verlassen.

  • Höchste Vertraulichkeit

    Die uns anvertrauten Informationen werden gut geschützt. Deshalb haben wir Vertraulichkeitsvereinbarungen mit allen Mitarbeiter:innen und einen eigenen Server für den sicheren Datenaustausch.

So gehen wir bei Übersetzungen vor

  1. Wir prüfen Ihre Anfrage oder Ihren Auftrag.

    Unser Projektmanagement prüft Ihr Anliegen auf Machbarkeit bezüglich Sprachrichtung, Fachgebiet, Umfang, Preis und Liefertermin.

     

  2. Wir erstellen Ihnen ein Angebot,

    sofern Sie uns den Auftrag nicht direkt erteilt haben. In der Regel geschieht das zügig und formlos in einer E-Mail. Bei Auftragserteilung ohne vorheriges Angebot gelten die mit Ihnen vereinbarten Preise, in der Regel pro Normzeile oder pro Wort.

  3. Wir sichten hinterlegte Kundeninformationen und begleiten den Übersetzungsprozess.

    Liegen uns von Ihnen Glossare, Styleguides oder Translation Memorys vor oder haben Sie schon Stammübersetzer:innen bei uns? Wir wählen die geeigneten Fachkräfte aus, instruieren und unterstützen sie während des Übersetzungsprozesses, klären Rückfragen und überwachen die Einhaltung der Termine.

  4. Wir prüfen und liefern die Übersetzung.

    Wir prüfen die Übersetzungen und liefern sie Ihnen termingerecht und – immer wenn es möglich ist – im Ursprungslayout. Streng vertrauliche oder besonders große Dateien, die nicht per E-Mail verschickt werden können oder sollen, tauschen wir auf Wunsch über einen sicheren Server mit Ihnen aus.

Häufig gestellte Fragen

Hochwertige Wirtschaftsübersetzungen werden von Muttersprachlern mit wirtschaftlichem Hintergrund und den erforderlichen Fachkenntnissen ausgeführt. Sie drücken sich präzise und zielgruppengerecht aus und kennen die einschlägigen Fachtermini.

Allgemeine Wirtschaftsübersetzungen, die keine hochspezifischen Fachkenntnisse erfordern, bieten wir in nahezu allen Sprachen an. Spezielle Wirtschaftstexte wie beispielsweise Geschäftsberichte können wir in den gängigsten Sprachen anbieten. Bitte sprechen Sie uns an.

Unter Wirtschaftsübersetzungen verstehen wir Texte aus den Bereichen Finanzen, Unternehmenskommunikation und Marketing.

In vielen Sprachen bieten wir auch beglaubigte Wirtschaftsübersetzungen an. Dazu gehören zum Beispiel Übersetzungen von Handelsregisterauszügen und Gründungsdokumenten.

Lassen Sie Ihre Wirtschaftstexte professionell übersetzen

Ihre Anfrage können Sie uns bequem über das Kontaktformular schicken.
Durch Anklicken der Schaltfläche "Anfrage abschicken" erklären Sie Ihr Einverständnis mit der Erhebung der übermittelten personenbezogenen Daten. Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte unserer Datenschutzerklärung.

* Pflichtfelder

Was Sie noch interessieren könnte

Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen erfordern solide Kenntnisse der Rechtssysteme und ihrer Fachbegriffe sowie eine präzise Wiedergabe jeder Feinheit des Ausgangstextes. Auf Wunsch mit Beglaubigung.

Zu den juristischen Übersetzungen

Dolmetschen

Ob „remote“ über digitale Plattformen oder in Präsenz, von Marktforschung über Konferenzen bis hin zum Begleitdolmetschen bei Arztbesuchen: In vielen Sprachen können wir Sie auch bei der Übertragung des gesprochenen Wortes unterstützen.

Zum Dolmetschen

Lektorat

Wir korrigieren Ihren deutschen oder fremdsprachlichen Text und bearbeiten ihn auf Wunsch auch stilistisch, etwa für eine Pressemitteilung, eine zielgruppenspezifische Broschüre oder einen Geschäftsbericht.

Zum Lektorat

Beglaubigte Übersetzungen

Für offizielle Dokumente und Urkunden bieten wir beglaubigte Übersetzungen an. Mit Hilfe unserer vereidigten Übersetzer:innen stellen wir sicher, dass Ihre Dokumente in der gewünschten Sprache korrekt übersetzt und von Behörden anerkannt werden.

Zu den beglaubigten Übersetzungen